IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

<% MESSAGE %>
 
Добавить ответ в эту темуОткрыть тему
> Portugues, Правила чтения
Axe
сообщение 27.11.2007, 3:23
Сообщение #1





Группа: Главные администраторы
Сообщений: 18
Из: Питер



--------------------------------------------------------------------------------
Буква Название

А а a
B b bê
C c cê
D d dê
E e é
F f éfe
G g gê
H h agá
I i i
J j jota
L l éle
M m éme
N n éne
O o ó
P p pê
Q q quê
R r erre
S s ésse
T t tê
U u u
V v vê
X x chis
Z z zê

БУКВЫ В СЛОВАХ ИНОСТРАННОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Буква Название

Kk kapa

W w v dobrado

Y y i grego (ípsilo)

Буквы Kk, Ww, Yy следуют в словаре за буквами Jj, Vv, Xx, соответственно.
Буква ç (cê cedilha) не входит в алфавит, так как она никогда не встречается в начале слов.

Орфографические знаки

Орфографические знаки подразделяются на знаки ударения и вспомогательные знаки.
Знаки ударения (acentos) служат для обазночения открытых и закрытых гласных звуков, указывают ударный слог (как правило первый или третий, считая от конца) или на слияние некоторых служебных слов. Существуют три орфографических зкнака для обозначения ударений:
Асенту агуду (Acento agudo) - (´), употребляется
• для обозначения ударного, а так же ударного и открытого произношения гласных звуков;

dívida долг
avó бабушка
aió там
• для смыслоразлечения между словами - омографами:

para стой (глагольная форма)
para для, в (предлог)
dá дай (глагольная форма)
da (слияние определёного артикля с предлогом de)

Асенту сиркунфлексу (Acento circunflexo) - (^) ставится над гласными a, e, o, и употребляется:
• для обозначения закрытого ударного произношения гласного звука:

avô дедушка
pêssego персик

• для смыслоразлечения между словами - омографами:

pôr класть, ставить (глагол)
por по, из-за (предлог)

Асенту грави (Acento grave) - (`), употребляется
• для обозначения слияния предлога a (к/ко), с определённым артиклем женсого рода или с начальной гласной буквой a указательного местоимения aquele:

a + a mesa (стол) - à mesa за стол
a + aquele (тот) - àquele тому

• для обозначения открытого неударного гласного звука.

Асенту грави на ударение в слове не влияет.

К вспомогательным орфрграфическим знакам относятся:

1) седилья (cedilha) - (,), знак который ставится под буквой c, когда эта буква произносится как [s] перед гласными буквами a, o, u:

caça охота, дичь

2) тильда (til) - (~), знак, который ставится над гласными буквами a, o для обозначения их носового звучания:

irmã сестра
põe кладёт (глагольная форма)
Кроме обозначения носового звука, тильда обозначает также и ударный слог, если в слове нетударений асенту агуду или асенту сиркунфлексу:

mamã мама
Но: órfã сирота

3) апостроф (apóstrofo) - ('), обозначает выпадение гласного звука в сложных словах и в разговорной речи, изображённой графически:

mão d'obra вместо mão-de-obra - рабочая сила
viv'alma вместо viva alma живая душа
dia d'anos вместо dia de anos день рождения

4) дефис (hífen) - (-), ставится между частями сложных слов, а также между глагольными формами и местоимениями-дополнениями в постпозиции или внутри глагольной формы:

segunda-feira понедельник
dente-de-leão одуванчик
preparo-me я готовлюсь

Особенности произношения

В южной части Бразилии
Произношение в южной части Бразилии несколько отличается от произношения в Португалии. Однако расхождения между двумя произношениями не настолько вилики, чтобы служить серьёзным препятствием в для понимания бразильца лицом, усвоившим португальское (лиссабонское) произношение, и наоборот. Главное отличие заключается в произношении s:
a) перед глухими согласными f, p, t и c (в позиции перед a, o, u) произносится как ш в Португалии и как с в Бразилии: escolo - порт. ишкола, браз. искола; esfôrçe;o - порт. ишфорсу, браз. исфорсу; despertar - порт. дэшпэртар, браз. дэспэртар; resto - порт. рэшту, браз. рэсту;
b) перед звонкими согласными b, d, g и перед l, m, n, r произносится как ж в Португалии и как з в Бразилии: présbito - порт. прэжбиту, браз. прэзбиту; desde - порт. дэжди, браз. дэзди; desgraça - порт. дижграса, браз. дизграса; mesmo - порт. мэжму, браз. мэзму; asno - порт. ажну, браз. азну; os remos - порт. ужрэмуш, браз. узрэмус.
Различие в произношение безударных гласных в Бразилии выражается менее отчётливо, чем в Португалии, т. е. редукция этих гласных слабее.
В некоторых районах Бразилии наблюдается палатализация (смягчение) согласных d, t перед гласными e, i.


Взято из одного форума посвящённого бразильскому рэпу .
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
SashaYou
сообщение 27.11.2007, 4:25
Сообщение #2





Группа: Mundo
Сообщений: 113
Апелидо:Sol
Группа:Mundo Capoeira
Corda:Amarela



Мммм... А, может, преже чем выкладывать так авторитетно, нужно сначала проверить? ;) А то народ сейчас как научится, а нам с Луа потом переучивать ;)

Например, что за messa?...

Стол по-португальски будет mesa ;). Messa - вообще что-то странноеsmile.gif. И читается по-другому.

И с палатализацией там косяк. Это не совсем смягчение, а именно палатализация. То есть, если читать слово "te": в Португалии прочтут [ты], а в Бразилии не [ти], а скорее [чи]. Вот вам и палатализация.

Так что многое из того, что тут написано - весьма спорно, не надо брать за эталон smile.gif
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Oceanica
сообщение 27.11.2007, 5:07
Сообщение #3





Группа: Mundo
Сообщений: 122
Апелидо:Oceanica
Группа:Mundo Capoeira
Corda:laranja
Из: Sao Petersburgo



ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ blink.gif ....еще одно новое слово в мире Осеаники....


--------------------


Quem sabe, sabe. Quem não sabe, aprende.

''....Não é TRISTE mudar de idéas; triste é não ter IDÉIAS para mudar....''
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Maya
сообщение 27.11.2007, 10:39
Сообщение #4





Группа: Mundo
Сообщений: 25
Группа:Mundo Capoeira
Из: Санкт-Петербург



SashaYou, ты случаем не знаешь. почему они выкинули из своего алфавита букву K?=) или это просто Axe её так выделил?=))
W и Y ещё понятно... более-менее...=) еслибы выделили Q - ещё бы поняла=) а вот, чтобы в алфавит не попала K - впервые встречаю=))
а насчёт выложенных правил чтения... это может немного помочь тем, кто не учит португальский, более эффективно запоминать новые песни=)
P.S. аааааааааа! ещё один язык с акцентами!=)


--------------------
"О! Да тут не шило, а вечеринка ежиков!" (с)
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Victoria
сообщение 27.11.2007, 14:54
Сообщение #5





Группа: Пользователи
Сообщений: 67
Апелидо:Lua
Из: Питер



to Maya
На самом деле, это не Axé как-то выделил K, а она совершенно справедливо выкинута из португальского алфавита, так как просто там не нужна.
С ее функциями вполне справляются буквы C, и та самая Q, которую не понятно почему можно выделить...
Так вот это сама K или "kapa" встречается в словах исключительно иностранного происхождения и в состав португальского алфавита не включена, так же как и Y и W...
да, и португальский язык - язык с ударениями, или с асенту, "акцент" - не совсем корректно...

Oceânica flowers.gif ;)


--------------------
aka Lua
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Maya
сообщение 27.11.2007, 17:51
Сообщение #6





Группа: Mundo
Сообщений: 25
Группа:Mundo Capoeira
Из: Санкт-Петербург



Victoria, во-первых, спасибо, за пояснение насчёт буквы К, однако, в других языках ситуация такая же, однако, почему-то из алфавита она не убрана... =) оригиналы португальцы=)
Во-вторых, давай не будем углубляться в акустические термины, ок?=) что "акцент", что "ударение" - это выделение каким-либо способом какого-то компонента речи...=) различие этих понятий практически минимально...
плюc, с португальского "acento" означает и то, и то, не мне тебе об этом говорить=)


--------------------
"О! Да тут не шило, а вечеринка ежиков!" (с)
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Sonora
сообщение 27.11.2007, 18:36
Сообщение #7





Группа: Mundo
Сообщений: 22
Апелидо:Hawaiana
Corda:Crua
Из: Питер



Однако!!! 1112203573.gif чем вы по ночам занимаетесь! Видно, португальский со своими омографами и палатализациями не дает спокойно заснуть... smile.gif


--------------------
Qui ne tente rien n'a rien
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Maya
сообщение 27.11.2007, 22:41
Сообщение #8





Группа: Mundo
Сообщений: 25
Группа:Mundo Capoeira
Из: Санкт-Петербург



Кстати, раз пошла такая пьянка...=) Предложение: так как ходить на португальский некоторые не могут (свои причины), а знать его хоть немного, но хотелось бы, хотя бы на поверхностном уровне - кто-то ведь может изучать его и самостоятельно, правильно?=) в своём темпе, те темы, которые его интересуют, или же по найденному учебнику...=) В связи с этим: может сию тему превратить во что-то типа Мастер-класса?=)1111474839.gif
К примеру, ответы на возникшие вопросы в ходе изучения... само собой, если знающие язык согласны=) начало то было положено=)


--------------------
"О! Да тут не шило, а вечеринка ежиков!" (с)
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Victoria
сообщение 28.11.2007, 1:58
Сообщение #9





Группа: Пользователи
Сообщений: 67
Апелидо:Lua
Из: Питер



Цитата
то "акцент", что "ударение" - это выделение каким-либо способом какого-то компонента речи...=) различие этих понятий практически минимально...
плюc, с португальского "acento" означает и то, и то, не мне тебе об этом говорить=)



не вдаваясь в какие бы то ни было термины и дебри, просто хотелось бы заметить, что в данном случае, когда речь идет о графических ударениях, более употребительным в русском языке будет именно "ударение"... фраза графические акценты - звучит несколько странно, на мой взгляд... поэтому и язык у нас будет с ударениями или с "асенту" - официально признанное в португалистике обозначение графических ударений, так же как все "французы" говорят о своих "аксанах"...

а акцент - как своеобразие произношения, свойственное говорящему не на родном языке - в португальском - o sotaque...


--------------------
aka Lua
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Oceanica
сообщение 28.11.2007, 3:12
Сообщение #10





Группа: Mundo
Сообщений: 122
Апелидо:Oceanica
Группа:Mundo Capoeira
Corda:laranja
Из: Sao Petersburgo



Дети мои прозрейте. Отбросьте разговоры о проблемах насущных... Грядет ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ мира суетного...


--------------------


Quem sabe, sabe. Quem não sabe, aprende.

''....Não é TRISTE mudar de idéas; triste é não ter IDÉIAS para mudar....''
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Maya
сообщение 28.11.2007, 10:58
Сообщение #11





Группа: Mundo
Сообщений: 25
Группа:Mundo Capoeira
Из: Санкт-Петербург



Oceanica, при запоминании новых слов иногда полезно смотреть на сферу их употребления=))) помогает не сказать глупость=)


--------------------
"О! Да тут не шило, а вечеринка ежиков!" (с)
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
SashaYou
сообщение 28.11.2007, 14:44
Сообщение #12





Группа: Mundo
Сообщений: 113
Апелидо:Sol
Группа:Mundo Capoeira
Corda:Amarela



Если обратить внимание на общий иронический компонент высказывания Осеаники, то можно предположить, что и употребление в нем слова "палатализация" тоже является ироническим. Не сомневаюсь, что автор все-таки прочитал предыдущие посты в форуме, и составил себе представление о значении данного лингвистического термина. По сей причине мне не очень понятно замечание предыдущего оратора...

shuffle.gif
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Pixuin
сообщение 29.11.2007, 14:31
Сообщение #13





Группа: Mundo
Сообщений: 25
Апелидо:Pixuin - ящерица, живущая в Бразилии, с хохолком на голове. Так же, тип прически.
Группа:Mundo Capoeira
Corda:Branca-laranja
Из: оттуда



Извините, что встреваю... но я вот хотел узнать относительно вас, Maya, вы решили, видимо, тут всем рты затыкать своими поучениями? По крайней мере, такое впечатление со стороны складывается. Вам, простите, есть чем поучать? Лингвистическое образование или еще что? Или вы просто считаете, что знаете все лучше других? Ведь все, что вы пишете, выглядит как изречения всезнайки, которой вы не являетесь, как я думаю. Скорее, проявляется какое-то тугодумие... blink.gif


--------------------
время не имеет значения - важна только жизнь
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Maya
сообщение 29.11.2007, 17:14
Сообщение #14





Группа: Mundo
Сообщений: 25
Группа:Mundo Capoeira
Из: Санкт-Петербург



так, с Lua, Sol и Pixuin'ом, вроде бы, всё обсудили и пришли к консенсусу, надеюсь=)
если у кого есть ещё ко мне вопросы, претензии и иже с ними - прошу в личку=) smile.gif

обратимся к темке... собственно, у меня, как у полного ламера в португальском, вопрос для расширения скудного кругозора своего: почему слова, которые оканчиваются на "о", как в данном случае сие злополучное "acento" при произнесении ( в данном случае, написании) оканчиваются на "у"? или они на "о", но на такое, которое по фонетике ближе к "у"?=) специфика португальского?=)


--------------------
"О! Да тут не шило, а вечеринка ежиков!" (с)
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
SashaYou
сообщение 30.11.2007, 0:40
Сообщение #15





Группа: Mundo
Сообщений: 113
Апелидо:Sol
Группа:Mundo Capoeira
Corda:Amarela



Просто в португальском безударное "о" читается, как "у". Это фонетическое правило.
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Быстрый ответДобавить ответ в эту темуОткрыть тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 23.9.2018, 6:02
Дизайн форума разработан в IBPower.Ru , by ChuvaK